RSS

Меню сайта

Категории каталога
Бал Маргариты 2005 [2]
Бал Королевский сон [2]
МагнитФест 2005
Бал Призрак оперы [1]
2006 год, апрель
Сад, где цветы говорили [1]
Цветочный бал. Магнитфест 06
Весенний бал [3]

Форма входа

Поиск по каталогу

Друзья сайта

 Каталог статей 
Приветствую Вас, Гость Воскресенье, 22.12.2024, 15:40

Начало » Статьи » Балы » Бал Королевский сон

Сценарий
Сценарий

Сцена 1

Вся наша жизнь, всего лишь сон
И вы сейчас живете в нем!
Узри любви живой рассказ
Дабы понять – что он про вас!

В зал выходят две служанки.

Служанка 1: Ты слышала, в преддверии зимы король Артур решил устроить турнир! И рыцарей со всей страны созвал.
Служанка 2: Да что ты! Он решил устроить бал, красавиц всех для этого пригласил в наш замок. Ты просто все не верно поняла.
Служанка 1: Да как это неверно! Я поди не жалуюсь на слух!
Служанка 2: И мне на слух пожаловаться грех. Я слышу все всегда и лучше всех!
Служанка 1: Тогда рассказывай, что слышно при дворе.
Служанка 2: На турнир приедут самые молодые рыцари! Самые красивые! Самые, самые!
Служанка 1: А старых куда денут?
Служанка 2: Старые нынче зачинщики и судьи. Ну так вот, но среди них один шибко от других отличается, и статью и владением мечем.
Служанка 1: Ой, скучные у тебя рассказы. Рыцарей тут всегда много. А праздник то у нас какой будет?
Служанка 2: Ну вот я и говорю. Зима на носу, Мерлин предложил турнир провести. Посмотреть, кто нынче страну защищает.
Служанка 1: Тьфу, все ты о рыцарях толкуешь!

Выходит церемониймейстер.

Церемонимейстер: Так, прекращаем сударыни болтовню. Еще столько не убрано, в порядок не приведено. Так что за дело! Я уже слышу звук труб, и стук копыт королевских коней. Его величество Артур и её величество Гвиневера возвращаются в замок!

(Показательный танец)
Заходят Артур и Гвинивера со свитой.

Артур: Дорогая моя, понравился ли тебе турнир?
Гвиневера: Да, турнир прекрасный. Сколько отваги и мужества было показано на нем. Сколько чести и доблести проявлено!
Артур: Мерлин всегда дает хороший совет, как людей порадовать, как подданным угодить. Но знаешь, среди всех наших гостей хотел бы я отметить одного юношу. Я повстречал его будучи на охоте, и он вместе со мной прибыл в Камелот. Он славный воин, его воспитывала Дева Озера, но клянусь, в нем течет королевская кровь, и он скоро это докажет своими ратными подвигами. А сегодня я принял решение посвятить его в рыцари!
Гвиневера: Но муж мой, так ли этот воин смел и хорош как говорят о нем? Прости, я не сомневаюсь в твоих словах, но кажется мне, что он должен показать на что способен.
Артур: Воистину моя жена мудрейшая из женщин! Ты права. Не стоит забывать о том, что как бы не отзывалась о нем Дева Озера, она все же была ему словно мать, а матерям часто кажутся дети их всех краше. А что ты так молчалив нынче, Мерлин?
Мерлин: Ты прав король и ты королева. Пусть же юноша сей, поскольку не мог он выступить на турнире, не будучи еще рыцарем, покажет воинскую удаль свою. Пусть сразится с лучшими твоими воинами и коли победит он, стоит назвать его рыцарем!
Артур: Ты прав! Ну что кто из моих славных воинов испытает нашего гостя?

Выходят рыцари и Ланселот.

Рыцари: Согласен ты?
Ланселот: Почту за честь.
Артур: Начнем!

(Показательный бой)
Ланселот всех побеждает.

Артур: Подойди сюда. Я, король Британии Артур, посвящаю тебя в рыцари и нарекаю Сэр Ланселот. И пусть слава о твоих подвигах гремит в веках!

Ланселот встает на колени.

Ланселот: Позволите ли вы, Ваше величество, стать вашим личным рыцарем, чтобы защищать вас и посвящать вам свои трофеи и подвиги?

Гвиневера кивает.

Ланселот: Тогда простите меня, но я немедленно отправлюсь в путь. Ибо стены замка хоть и самые прекрасные на свете, но увы не лучшее место для истинного рыцаря. Подвиги ждут меня за порогом его.
Артур: Воистину ты рыцарь и королевский сын. Раз таково твое решение, не смею сдерживать тебя, скачи, и пусть твоя дорога будет ровной!

Ланселот уходит.

Артур: Отчего вы погрустнели королева? Прогоните тень печали с лица, и пусть начнется бал.
Церемонимейстер: Бал!

Сцена 2

И только наши сновиденья
Сшивают времени мгновенья,
Чтобы сократив года, как будто
Прожить любимые минуты.

Гвиневера сидит одна в комнате и вышивает. Появляется Ланселот.

Гвиневера: Ах, это вы?!
Ланселот: Я напугал вас, моя королева? Простите, не желал этого.
Гвиневера: Нет, сударь, просто… я не ожидала вас здесь увидеть. Эти стены давно не лицезрели вашего лика, но слава о подвигах, что вы свершили за время странствий, далеко опередила вас.

Ланселот, вставая на колено.

Ланселот: Все эти подвиги, лишь для вас одной, моя королева. Но каждую ночь и каждый день, в любой момент своей жизни, будь то поле брани, или пир. Окружен ли я врагами, или рядом со мной друзья, любой момент из моей жизни посвящен лишь одной женщине. С её именем я встаю по утрам, и с ним же сон смежает мне веки
Гвиневера: Счастлива та избранница, которую вы восхваляете подобно сказочной фее, что по преданиям живут в волшебной стране. И дважды счастлива она, что такой рыцарь идет с её именем по пути славы.
Ланселот: А вы не хотели бы узнать её имя? Оно подобно вздоху ветра, или шелесту листвы, как и его обладательница, чья красота отражается в каждой росинке на лепестках роз. Рядом с госпожой моего сердца смолкают соловьи, дабы не могут пением своим они открыть всей красоты её.
Гвиневера: Сэр Ланселот, вы право нагоняете на меня грусть, ибо как любая из женщин, я привыкла слышать о своей красоте. Но коли есть такая дева что вы описали, и она покорила ваше сердце, значит правдивы все слова ваши. А теперь ступайте, мой муж наверняка хочет видеть своего лучшего рыцаря.
Ланселот: О нет! Я не уйду не назвав её имени.
Гвиневера: Ступайте, сэр Ланселот.
Ланселот: Нет! Имя её Гвиневера и она одна хозяйка моего сердца!
Гвиневера: Молчите, рыцарь! Отрадно слышать, что вы преданны своей королеве, но лучше молчите и ступайте.
Ланселот: Я не уйду от вас пока не пойму, что все, ради чего живу на свете не миф и не сказка!
Гвиневера: Так чего же хотите вы? Я ваша королева, а вы верный подданный мужа моего, короля.
Ланселот: О да, коль скованы вы узами брака, я не осмелюсь ничего просить. Простите.
Гвиневера: Нет! Одно мгновенье, вот мой платок. Он правда не дошит.
Ланселот: Он станет мне милее всех трофеев, коль ваших губ скрывает аромат. О как завидую я этому подарку!
Гвиневера: Ступайте!
Ланселот: Ухожу. Через мгновенье!

Ланселот обнимает и целует Гвиневеру.
(Показательный танец)

Сцена 3

Сжигает разум рьяный жар,
Когда привидится кошмар.

Приход Морганы.
(Показательный танец)

Артур: Кто ты, нежданная гостья? Но раз прибыла в наш замок, так добро пожаловать на этот праздник! Мы как раз выслушивал рассказы рыцарей о подвигах! Воистину наши рыцари самые смелый из всех известных мне воинов! Что скажешь, Гвиневера?
Гвиневера: Я полностью согласна, ваше величество. Рассказы их столь захватывающие, что порой становится страшно, когда понимаешь что это не красивые сказки, а все, что произошло на самом деле. Но ответь мне, сэр Гавейн, где же сэр Ланселот?
Гавейн: Он уехал, как только увидел, что я способен сидеть в седле. Я думал, он уже здесь.
Гвиневера: Его здесь нет. Мы не получали от него никаких вестей.
Гавейн: Ну, возможно он отправился в свои владения!
Моргана: Государь, именно из-за вестей о сэре Ланселоте я и приехала сюда. Но прежде чем я скажу что-либо, я должна быть уверена, что мне не причинят вреда за мои слова. Некоторые из известий могут кое-кого оскорбить.
Артур: Говори! При моем дворе еще ни разу не нанесли вреда посланцу за его новости.
Моргана: Верховный король я принесла тебе вести о Ланселоте. Знай, что вы никогда больше не увидите его здесь, ни ты, ни кто-либо из твоих друзей, потому что он находится там, где его нелегко найти.

Гвиневера пытается уйти.

Моргана: Если ты позволишь королеве уйти, я не стану дальше рассказывать.

Гвиневера остается.

Моргана: Ланселот был ранен, когда уезжал от этого рыцаря. Рана загноилась и он опасался за свою жизнь. Поэтому покаялся мне в ужасном грехе. Он сказал, что обманывал своего Верховного короля с этой леди, с королевой. И в знак правдивости слов посылает то кольцо, что она дала ему.
Гвиневера: Если б я начала перечислять все благородные достоинства Ланселота, на это ушло бы все время во вселенной. Он самый честный и лучший среди рыцарей. Господь бог и люди знают, что ни я, ни Ланселот никогда не питали друг к другу плотской любви. Но кольцо это действительно мое, и каждый может обвинить меня за это. Пусть это обвинение без доказательств.
Артур: Какому хозяину ты служишь, женщина?! И где вы спрятали Ланселота?
Моргана: Я не могу сказать, где мы его спрятали, а служу я своей королеве Горы.
Артур: Пусть уйдет эта женщина, что служит королеве лжи!

Сцена 4

Волной накатывает грусть,
Реальность сном свернется пусть.
Чтобы затем открыв глаза,
Понять уже прошла гроза.

Гвиневера сидит и вышивает как и во второй сцене. Заходит Артур.
Артур сидит на троне и спит, потом вздрагивает и поднимает голову.

Гвиневера: Король мой, что с вами?!
Артур: Я напугал вас, моя королева? Простите, не желал этого. Я задремал под музыку и мне приснился кошмар.
Гвиневера: Супруг мой, что мучает тебя?
Артур: Не знаю, смутные виденья, которые я вспомнить не могу.
Гвиневера: Быть может Мерлин сможет сны развеять, растолковав тебе их знаки?
Артур: Возможно, а что же бал?
Мерлин: бал движется я к концу. О эти темные средние века! В подарок всем гостям пусть ветер времени ворвется к нам и вальс собой на крыльях принесет!

И вот момент для пробужденья
В нас часто вызывает страх
Поскольку счастье и сомненья
Всех ждут на времени весах
Закончим сказку поскорей
Ступайте в быт реальных дней.

26.10.2005
Эль

Другие материалы по теме
Категория: Бал Королевский сон | Добавил: zov (08.03.2007) | Автор: Эль
Просмотров: 4191