Сценарий Сцена 1 Вся наша жизнь, всего лишь сон И вы сейчас живете в нем! Узри любви живой рассказ Дабы понять – что он про вас! В зал выходят две служанки. Служанка 1: Ты слышала, в преддверии зимы король Артур решил устроить турнир! И рыцарей со всей страны созвал. Служанка 2: Да что ты! Он решил устроить бал, красавиц всех для этого пригласил в наш замок. Ты просто все не верно поняла. Служанка 1: Да как это неверно! Я поди не жалуюсь на слух! Служанка 2: И мне на слух пожаловаться грех. Я слышу все всегда и лучше всех! Служанка 1: Тогда рассказывай, что слышно при дворе. Служанка 2: На турнир приедут самые молодые рыцари! Самые красивые! Самые, самые! Служанка 1: А старых куда денут? Служанка 2: Старые нынче зачинщики и судьи. Ну так вот, но среди них один шибко от других отличается, и статью и владением мечем. Служанка 1: Ой, скучные у тебя рассказы. Рыцарей тут всегда много. А праздник то у нас какой будет? Служанка 2: Ну вот я и говорю. Зима на носу, Мерлин предложил турнир провести. Посмотреть, кто нынче страну защищает. Служанка 1: Тьфу, все ты о рыцарях толкуешь! Выходит церемониймейстер. Церемонимейстер: Так, прекращаем сударыни болтовню. Еще столько не убрано, в порядок не приведено. Так что за дело! Я уже слышу звук труб, и стук копыт королевских коней. Его величество Артур и её величество Гвиневера возвращаются в замок! (Показательный танец) Заходят Артур и Гвинивера со свитой. Артур: Дорогая моя, понравился ли тебе турнир? Гвиневера: Да, турнир прекрасный. Сколько отваги и мужества было показано на нем. Сколько чести и доблести проявлено! Артур: Мерлин всегда дает хороший совет, как людей порадовать, как подданным угодить. Но знаешь, среди всех наших гостей хотел бы я отметить одного юношу. Я повстречал его будучи на охоте, и он вместе со мной прибыл в Камелот. Он славный воин, его воспитывала Дева Озера, но клянусь, в нем течет королевская кровь, и он скоро это докажет своими ратными подвигами. А сегодня я принял решение посвятить его в рыцари! Гвиневера: Но муж мой, так ли этот воин смел и хорош как говорят о нем? Прости, я не сомневаюсь в твоих словах, но кажется мне, что он должен показать на что способен. Артур: Воистину моя жена мудрейшая из женщин! Ты права. Не стоит забывать о том, что как бы не отзывалась о нем Дева Озера, она все же была ему словно мать, а матерям часто кажутся дети их всех краше. А что ты так молчалив нынче, Мерлин? Мерлин: Ты прав король и ты королева. Пусть же юноша сей, поскольку не мог он выступить на турнире, не будучи еще рыцарем, покажет воинскую удаль свою. Пусть сразится с лучшими твоими воинами и коли победит он, стоит назвать его рыцарем! Артур: Ты прав! Ну что кто из моих славных воинов испытает нашего гостя? Выходят рыцари и Ланселот. Рыцари: Согласен ты? Ланселот: Почту за честь. Артур: Начнем! (Показательный бой) Ланселот всех побеждает. Артур: Подойди сюда. Я, король Британии Артур, посвящаю тебя в рыцари и нарекаю Сэр Ланселот. И пусть слава о твоих подвигах гремит в веках! Ланселот встает на колени. Ланселот: Позволите ли вы, Ваше величество, стать вашим личным рыцарем, чтобы защищать вас и посвящать вам свои трофеи и подвиги? Гвиневера кивает. Ланселот: Тогда простите меня, но я немедленно отправлюсь в путь. Ибо стены замка хоть и самые прекрасные на свете, но увы не лучшее место для истинного рыцаря. Подвиги ждут меня за порогом его. Артур: Воистину ты рыцарь и королевский сын. Раз таково твое решение, не смею сдерживать тебя, скачи, и пусть твоя дорога будет ровной! Ланселот уходит. Артур: Отчего вы погрустнели королева? Прогоните тень печали с лица, и пусть начнется бал. Церемонимейстер: Бал! Сцена 2 И только наши сновиденья Сшивают времени мгновенья, Чтобы сократив года, как будто Прожить любимые минуты. Гвиневера сидит одна в комнате и вышивает. Появляется Ланселот. Гвиневера: Ах, это вы?! Ланселот: Я напугал вас, моя королева? Простите, не желал этого. Гвиневера: Нет, сударь, просто… я не ожидала вас здесь увидеть. Эти стены давно не лицезрели вашего лика, но слава о подвигах, что вы свершили за время странствий, далеко опередила вас. Ланселот, вставая на колено. Ланселот: Все эти подвиги, лишь для вас одной, моя королева. Но каждую ночь и каждый день, в любой момент своей жизни, будь то поле брани, или пир. Окружен ли я врагами, или рядом со мной друзья, любой момент из моей жизни посвящен лишь одной женщине. С её именем я встаю по утрам, и с ним же сон смежает мне веки Гвиневера: Счастлива та избранница, которую вы восхваляете подобно сказочной фее, что по преданиям живут в волшебной стране. И дважды счастлива она, что такой рыцарь идет с её именем по пути славы. Ланселот: А вы не хотели бы узнать её имя? Оно подобно вздоху ветра, или шелесту листвы, как и его обладательница, чья красота отражается в каждой росинке на лепестках роз. Рядом с госпожой моего сердца смолкают соловьи, дабы не могут пением своим они открыть всей красоты её. Гвиневера: Сэр Ланселот, вы право нагоняете на меня грусть, ибо как любая из женщин, я привыкла слышать о своей красоте. Но коли есть такая дева что вы описали, и она покорила ваше сердце, значит правдивы все слова ваши. А теперь ступайте, мой муж наверняка хочет видеть своего лучшего рыцаря. Ланселот: О нет! Я не уйду не назвав её имени. Гвиневера: Ступайте, сэр Ланселот. Ланселот: Нет! Имя её Гвиневера и она одна хозяйка моего сердца! Гвиневера: Молчите, рыцарь! Отрадно слышать, что вы преданны своей королеве, но лучше молчите и ступайте. Ланселот: Я не уйду от вас пока не пойму, что все, ради чего живу на свете не миф и не сказка! Гвиневера: Так чего же хотите вы? Я ваша королева, а вы верный подданный мужа моего, короля. Ланселот: О да, коль скованы вы узами брака, я не осмелюсь ничего просить. Простите. Гвиневера: Нет! Одно мгновенье, вот мой платок. Он правда не дошит. Ланселот: Он станет мне милее всех трофеев, коль ваших губ скрывает аромат. О как завидую я этому подарку! Гвиневера: Ступайте! Ланселот: Ухожу. Через мгновенье! Ланселот обнимает и целует Гвиневеру. (Показательный танец) Сцена 3 Сжигает разум рьяный жар, Когда привидится кошмар. Приход Морганы. (Показательный танец) Артур: Кто ты, нежданная гостья? Но раз прибыла в наш замок, так добро пожаловать на этот праздник! Мы как раз выслушивал рассказы рыцарей о подвигах! Воистину наши рыцари самые смелый из всех известных мне воинов! Что скажешь, Гвиневера? Гвиневера: Я полностью согласна, ваше величество. Рассказы их столь захватывающие, что порой становится страшно, когда понимаешь что это не красивые сказки, а все, что произошло на самом деле. Но ответь мне, сэр Гавейн, где же сэр Ланселот? Гавейн: Он уехал, как только увидел, что я способен сидеть в седле. Я думал, он уже здесь. Гвиневера: Его здесь нет. Мы не получали от него никаких вестей. Гавейн: Ну, возможно он отправился в свои владения! Моргана: Государь, именно из-за вестей о сэре Ланселоте я и приехала сюда. Но прежде чем я скажу что-либо, я должна быть уверена, что мне не причинят вреда за мои слова. Некоторые из известий могут кое-кого оскорбить. Артур: Говори! При моем дворе еще ни разу не нанесли вреда посланцу за его новости. Моргана: Верховный король я принесла тебе вести о Ланселоте. Знай, что вы никогда больше не увидите его здесь, ни ты, ни кто-либо из твоих друзей, потому что он находится там, где его нелегко найти. Гвиневера пытается уйти. Моргана: Если ты позволишь королеве уйти, я не стану дальше рассказывать. Гвиневера остается. Моргана: Ланселот был ранен, когда уезжал от этого рыцаря. Рана загноилась и он опасался за свою жизнь. Поэтому покаялся мне в ужасном грехе. Он сказал, что обманывал своего Верховного короля с этой леди, с королевой. И в знак правдивости слов посылает то кольцо, что она дала ему. Гвиневера: Если б я начала перечислять все благородные достоинства Ланселота, на это ушло бы все время во вселенной. Он самый честный и лучший среди рыцарей. Господь бог и люди знают, что ни я, ни Ланселот никогда не питали друг к другу плотской любви. Но кольцо это действительно мое, и каждый может обвинить меня за это. Пусть это обвинение без доказательств. Артур: Какому хозяину ты служишь, женщина?! И где вы спрятали Ланселота? Моргана: Я не могу сказать, где мы его спрятали, а служу я своей королеве Горы. Артур: Пусть уйдет эта женщина, что служит королеве лжи! Сцена 4 Волной накатывает грусть, Реальность сном свернется пусть. Чтобы затем открыв глаза, Понять уже прошла гроза. Гвиневера сидит и вышивает как и во второй сцене. Заходит Артур. Артур сидит на троне и спит, потом вздрагивает и поднимает голову. Гвиневера: Король мой, что с вами?! Артур: Я напугал вас, моя королева? Простите, не желал этого. Я задремал под музыку и мне приснился кошмар. Гвиневера: Супруг мой, что мучает тебя? Артур: Не знаю, смутные виденья, которые я вспомнить не могу. Гвиневера: Быть может Мерлин сможет сны развеять, растолковав тебе их знаки? Артур: Возможно, а что же бал? Мерлин: бал движется я к концу. О эти темные средние века! В подарок всем гостям пусть ветер времени ворвется к нам и вальс собой на крыльях принесет! И вот момент для пробужденья В нас часто вызывает страх Поскольку счастье и сомненья Всех ждут на времени весах Закончим сказку поскорей Ступайте в быт реальных дней. 26.10.2005 Эль
Другие материалы по теме
|